您现在的位置: 乐外网 >> 西语学习 >> 西班牙语考试 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级口译大纲         ★★★ 【字体:
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级口译大纲
作者:佚名    文章来源:yuloo    点击数:    更新时间:2008-11-6

一、总论 
  全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。 
  (一)考试目的 
  检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。 
  (二)考试基本要求 
  1 .掌握 6000 个以上西班牙语词汇。 
  2 .初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。 
  3 .胜任一般场合的交替传译。 
  二、口译综合能力 
  (一)考试目的 
  检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。 
  (二)考试基本要求 
  1 .掌握本大纲要求的西班牙语词汇。 
  2 .具备一般场合所需要的西班牙语听力、理解和表达能力。 
  三、口译实务 
  (一)考试目的 
  检验应试者的理解、记忆、信息处理及表达能力。 
  (二)考试基本要求 
  1 .西班牙语语音、语调基本正确,吐字清晰。 
  2 .语流顺畅,语速适中。 
  3 .能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。 
  4 .无严重语法及表达错误。 
  西班牙语口译三级考试模块设置一览表 
  《口译综合能力》 
序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 听力理解 判断 15 题 15 10
短句选项 15 题 15 10
篇章理解 15 题 30 10
听力综述 听约 3 分钟的西班牙语录音材料后,用汉语笔头综述(不少于 300 个字) 40 30
总计 —— —— 100 60
  《口译实务》 
序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 西汉互译(对话) 不同题材的对话两篇,共约 350 字 30 10
2 西汉交替传译 约 400 词的西班牙语录音材料一篇 35 10
3 汉西交替传译 约 400 字的汉语录音材料一篇 35 10
总计 —— —— 100 30
文章录入:chuwa    责任编辑:chuwa 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    全国翻译专业资格(水平)考…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)