|
1.Ask no questins and you will be told no lies CopyRight LeWai.com Goldbrick直译是「金砖」,在美国却往往解作「懒虫」,这是什么缘故呢? 原来当年采金热席卷美国的时候,人们为了方便搬运,会把采到的金铸成砖状。有些骗子于是把铅也铸成砖状,在表面镀一层金,拿去骗人。这样,goldbrick就渐渐成为「假货」的代名词了。到了第一次世界大战的时候,goldbrick的意思稍有改变,人们开始用这个字来指规避职责却冒充英雄的军人。战后,goldbrick就解作「懒虫」了,例如:Tom is a goldbrick of a man(汤姆是个懒虫)。 4.考耐力的活动 Walkathon这个字,在几乎什么事都要办「步行筹款」的香港,大概是人人都认识的了。不过,-athon这个字尾(suffix)的意思,恐怕不少人都不知道。 按这个字尾来自希腊雅典东北的马拉松(Marathon)平原。公元前四九零年,波斯大军进犯雅典,雅典长跑家费迪皮迪兹(Pheidippides)两天之内跑了二百四十一公里到斯巴达求援。但援兵未到,雅典已经在马拉松打败了波斯。费迪皮迪兹于是又从马拉松跑回雅典报捷,报捷之后就气绝死了。所以,人们后来就用marathon这个字来说「长跑」和「需要而力的比赛或活动」,例如:a dance marathon是「马拉松式跳舞比赛」。 乐外网资源,转载请表明来源 此外,marathon又略作-athon或-thon,并在一些字后面,表示「持久」、「需要耐力」的意思,例如:telethon(television+thon)是为筹款等等办的长时间电视节目,swimathon(swin+athon)是马拉松式游泳比赛等。采集者退散 5..「豹」可以「变」吗? 《易•革》有句名言:「君子豹变。」所谓「豹变」,是说豹身的花纹变得美丽;引伸而言,是说君子由贫贱变显达。李白「英雄未豹变,自古多悲辛」二语,就是为写怀才不遇的悲哀。 不过,对英国人来说,「豹」身花纹是不可以「变」的,所以,他们有一句成语说:A leopard cannot change his spots。这成语出自《圣经•杰里迈亚书》第十三章:Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots?(古实人能够改变自己的皮肤吗?花豹能够改变自己的斑点吗?)花豹不能改变自己的斑点,正如人不能改变自己的性情一样。所以,人们就用这成语来说江山易改,禀性难移了,例如:A:“They should have learned their lesson. They will not ruin Hong Kong as they ruined Shanghai forty-five years ago." B: "I am not so sure of that. A leopard cannot change his sports. ”(甲:「他们该学乖了。他们不会像四十五年前毁掉上海一样把香港毁掉的。」乙:「这个我可不敢说。禀性难移啊。」)。 乐外网为您提供最优的考试服务 责编:pyy 本文来源于乐外网www.lewai.com (责任编辑:admin) |